Épices Spices

Organoleptique: l’expérience sensorielle créée par les épices
Thérapeutique: la contribution “santé” des épices

Quelques mots ne suffisent absolument pas à décrire nos Épices. Volontairement, nous avons limité ce très bref descriptif aux usages généralement culinaires. Nos Be Épices sont bien entendu d’un usage fréquent en mixologie, etc. Nos exemples quotidiens d’usage culinaire ICI .

A few words do not render justice to the numerous uses of our Be Spices. We kept it short and ... delicious to the dishes. And skept entirely important subjects such as mixology, etc. “Culinary Declinations” on a daily basis. 

cannelle+%281%29.jpg

Cannelle/Cinnamon

Les arômes diffèrent légèrement entre en bâton et une fois moulue. Le côté végétal, presque boisé, est présent sous la forme bâton. Il devient notablement plus piquant une fois moulu, surtout en bouche sans rien de la sucrosité (...hélas trop souvent associée aux autres cannelles NON-véritables). Arômes légers de torréfaction aussi.

Our Cinnamon, TRUE Cinnamon, has nothing to compare with the artificial “cinnamon aromas” you may find elsewhere. Slightly pungent aroma, you feel its more than bearable heat and its “toffiefied” flavours. NO sweetness.

gingembre mangue.jpg

Gingembre mangue/Wild Ginger

Sucré au nez, légèrement piquant en bouche. L’illusion de mangue verte est bluffante. Un véritable parfum. À utiliser sans modération, en plats salés, sucrés, les deux à la fois; en format entier ou moulu; en format liquide, macéré, en tisane, pour parfumer vos pots de miel, confiture, ketchup, chutneys, sucres et même sels!

What a Be Spice! Sweet smell, slightly hot taste. Be!tter than a perfume. So many ways to use it. Listing a few: as is or ground, for salty or sweet dishes, or both. With teas, herbal teas, jams, chutneys, ketchups, honeys, sugar and salts!

clou de girofle.jpg

Clou de Girofle/Cloves

Si difficile à décrire, mais tellement aromatique, par l’odeur et au goût, cuit comme cru. Un parfum de fleur...musquée. Une épice parcimonieuse dans son usage, pourtant multiple: un marriage parfait avec tous les agrumes, les confitures, chutneys, relish et plein de marinades. Sans oublier les cakes, thés et chaïs, salades de fruits...

So aromatic, cooked or raw, by the smell and on the tongue. A challenging Spice, at least with salty dishes. Goes so well with ALL citrus fruits. Chutneys, jams, relishes, and more in this trend too. Not forgetting teas and chaïs; cakes and fresh fruits mixes.

Macis de Muscade/Nutmeg Mace

Bien plus aromatiquement puissant que la noix de muscade, un peu différent. Ne rancit jamais. C’est le parfum et la saveur exotique par excellence; celle qui incite aux voyages...là bas. En 1 mot, pour les mangeurs de viande: gibiers. En 2, pour les vegans: légumineuses et cucurbitacées.

Orientalism inducer may sum it up perfectly. For its smell and for its taste. You Be!tter Be ready to travel, far, elsewhere. In a (nut)shell, for non-vegans: games. For vegans: Be!ans. It also makes wonder to enhance a mayo.

Curcuma/Turmeric

Olfactivement, c’est un rappel très simplifié de cuisine indienne...pour nous rappeler pourquoi les curries sont couleur jaune-orange. Au goût, c’est indescriptible, surtout que le curcuma “absorbe” les aliments ou fusionne avec les autres épices auxquelles il est mélangé. Sa qualité est proportionnelle à la coloration qu’il dépose. Vous êtes prévenus! Grâce au Be Curcuma, vos instruments de cuisine sont désormais jaune-oranges. Ne pas oublier de consommer du poivre noir en grains, à moudre fraîchement, lors de votre repas curcumisé.

You Be!tter like Indian cuisine, that’s Turmeric. From dark yellow to all the range of orange colours, your cooking accessories will prove us right! There is a lot more to turmeric than curry dishes. You may try Be dark chocolate Ganache, it is filled only with Be Turmeric. And don’t forget a freshly ground amount of black pepper when you consume turmeric.

coeurs de baies roses.jpg

Coeurs de Baies Roses/Hearts of Pink Peppercorns

Ou comment utiliser les baies roses comme un poivre, naturellement épluchés et séchés au soleil. À l’odeur ça ressemble à un poivre, avec des arômes plus prononcés dus aux huiles essentielles plus riches, faisant penser un peu résine noble de sapin baumier. Toutefois, ça reste une baie, légèrement sucrée et n’a aucun du piquant des poivres. Du chocolat aux plats en sauce, son usage gastronomique est très étendu.

What almost smells like pepper, notwithsatnding an interesting light sap aroma; is mainly called pepper but is NOT pepper and has a sweet taste? Hearts of Pink Peppercorns obviously, external skin removed and naturally dried out under the Madagascar sun. Mixed with chocolates (including hot ones) or used to enhance a pasta sauce, its culinary uses are many.

Combava

Le cousin-jumeau de la lime kéfir. Usage dans ce cas-ci du zeste du fruit et pas des feuilles de l’arbre. Probablement la plus aromatique des Be Épices. Définitivement citronnée, mais en XXXL, tant olfactivement que gustativement. Magnifique pour tout, absolument. Version salée pour poissons et fruits de mer, extraordinaire avec les mollusques, de l’huitre aux palourdes. Les volailles, certaines viandes comme l’agneau. Évidemment tous les desserts. Vous ne mangerez plus jamais une pâtisserie (tarte) citronnée de la même manière après avoir goûté la version “Combavée”... surtout DANS la meringue.

The 800 pounds gorilla of all spices, by its smell, by its flavour. The skin(zest) of a citrus fruit, twin-cousin of the Keffir lime. Perfect for seafood dishes, fish as well as shellfish. The same goes for poultry dishes as well as lamb meals. And who needs dill when you have Combava to aromatize your preserving jars? As for the key lime pie, you Be!tter get used now to call it Combava pie.

Poivre Noir Sélection/Black Pepper

C’est le poivre noir par excellence que nous connaissons tous. Enfin, celui que vous connaissiez...avant d’avoir senti, goûté et cuisiné avec le Be Poivre Noir Sélection. De gros grains parfaits, triés, calibrés. Le plus économique de tous les poivres, une petite quantité suffit amplement. Bon pour tout, avec tout, même les fraises de jardin.

There is no Be!tter known (and used) spice than Black Pepper. Well, that was before you discovered Be Black Pepper Selection. Large peppercorns, calibrated, sorted out, plainly...perfect. Since it is very flavourfull, a tiny amount is plenty. To be used with everything, all the time, including strawberries from the garden.

Poivre Blanc Sélection/White Pepper

Le poivre blanc est un poivre...épluché, tout simplement. Le Be Poivre Blanc Sélection est le plus piquant de tous les Be poivres. Son arôme en bouche est légèrement terreux, avec délicatesse. Tous les usages du poivre noir lui sont permis, c’est à l’usage qu’on le découvre et l’apprécie. Particulièrement délicieux avec la tomate dans tous ses états, crue, cuite, confite, salée, sucrée, frite...

Strip any peppercorn and you will discover a...white pepper. Our Be White Pepper is the most “spicy” (piquant) of all Be Spices peppers. Delicate earthy flavour. Every use you may have with a black pepper is valid with Be White Pepper. It is to be sampled, discovered, accustomed to. Simply put, an acquired taste. Be White Pepper is simply delicious with tomatoes, no matter how you eat them, raw, cooked, fried, preserved, and so on.

Voatsiperifery Noir/Black

Poivre endémique de Madagascar. Sauvage, cueilli, non récolté. Rare. Un arôme phénoménal, une délicatesse poivrée incomparable. Il appelle les viandes rouges comme les poissons blancs, pour faire simple. Le croquer entier dans les bouchées d’un plat mijoté est une expérience absolue. À utiliser dans toutes les recettes de confit, incluant celles sucrées. Avec des poires au vin rouge, c’est simplement divin. Dans une figue fraîche, crue, c’est de la magie.

Only from Madagascar, there is no other. Wild, harvested. Rare. A flavor of its own, peppery but on the very aromatic side. Voatsiperifery, Voatsiperifery, can you hear me? Red meats and white fishes call it by its name. Every single “confit” wish to Be “Voatsiperiferyed”. Red wine poached pears are unedible without it. As for fresh raw figs, if you don’t eat them with a small handful of Be Voatsiperifery peppercorns, well, you Be!tter dry them out.

Voatsiperifery Blanc/White

Poivre endémique de Madagascar. Sauvage, cueilli, non récolté. Plus rare que le noir. Tout nu rond et lisse car épluché. LE poivre le plus versatile et à usage le plus varié possible. D’une délicatesse incroyable. Et contrairement à tous les autres poivres blancs, aucun arôme terreux. À notre avis, le seul poivre à utiliser sur le plus fin des caviars. Le seul qui avec grande parcimonie se combine au safran.

Imagine you are Robinson Crusoë, you are bored to death, there is no Vendredi, and you can bring with you one, and only one, spice. White Voatsiperifery it should Be! There si NO other pepper, by its various use, by its delicate flavours. According to us, the ONE to Be! used with caviar, raw oysters; and even saffron, as long as in very small quantity.

Voatsiperifery Pourpre/Purple

Poivre endémique de Madagascar. Sauvage, cueilli, non récolté. TRÈS rare, vraiment. Semblable au Be Voatsiperifery Noir, avec une légère sucrosité rafraîchissante. Un usage identique, avec une twist.

It is reddish, but still almost black. The grains are larger than the black, you can easily see the difference in colour. And its taste is way sweeter. To be used similarly to the Be Voatsiperifery Black, with a twist.